インターネットが世界中で普及し様々なサイトへアクセスができるようになりました。ホームページを持っているのであれば海外からのアクセスも期待できます。ただ、様々な言語へ対応させるには新しくサイトを作らなければならないのでしょうか。
通訳者なら専門用語も訳してくれる!
webサイト翻訳に取り掛かるうえで、専門用語が含まれる文章を効率的に翻訳したい時には、プロの通訳者に直接対応してもらえるサービスを使うことがおすすめです。webサイト翻訳の実績が豊富な翻訳会社の中…
機械翻訳の活用法
国内のニュースで報じられたことでも、元をたどると海外のウェブサイトで発信されたことが一次ソースという例はかなり多いです。一次ソースにはニュースで報じられた以上の情報が詳しく書き込まれていることも多…
多言語化したいのなら!
海外からのウェブサイトの閲覧者を増やそう
webサイトを制作した後に海外からのサイトの閲覧者数を増やしたい場合には、早い段階でサイト全体の多言語化に取り組むことがおすすめです。特に、グローバルに事業展開をするにあたっては、様々な国や地域のインターネットユーザーに関心を持ってもらうために、英語や中国語など主要な言語の翻訳作業に力を入れることがポイントです。最近では、様々なタイプのwebサイト翻訳のサービスが登場していますが、それぞれ翻訳可能な言語の種類やテキストの内容などが異なるため、利便性の高いものをじっくりと選ぶことが肝心です。また、自動翻訳のツールを使っても希望通りの成果を得られなかった場合には、コストが高くなりますが、翻訳会社に直接対応を依頼するのも良いでしょう。
初めから質の高い翻訳サービスを利用しよう
webサイトの面倒な翻訳作業を短い期間で終わらせたい場合には、優れたエンジニアを擁するIT企業が有料で提供している翻訳サービスの契約の利用を検討してみましょう。例えば、ビジネスや法律などの分野でよく使われる専門用語を自然な形で翻訳をするには、無料のツールだけでは不十分なことがあります。そのため、世界各国の人にウェブサイトを訪れてもらうために、初めからクオリティの高い有料のツールを選択することがおすすめです。なお、翻訳サービスの利用方法や契約料金は、提供元によって大きく異なるため、少しでもコストを節約したい時には、新規の顧客を対象に、良心的な価格でサービスを提供している企業を優先して探すことがポイントです。